Región Visual

Noticias, Cultura y Eventos en la Región de Valparaíso

CONOCE A PATRICK, LA NUEVA VOZ DE «ELSMOSH»


Hace algunas semanas tuvimos la noticia de que el doblaje oficial en Español de el Canal El Smosh lo realizaría un compatriota chileno. Smosh es un dúo de comediantes conformados por Anthony Padilla e Ian Hecox, los cuales son amigos desde sexto grado.2 Anthony primero comenzó publicando películas flash en Newgrounds a inicios de 2003, bajo el nombre Smosh. Más tarde, se unió con su amigo Ian Hecox. Posteriormente, empezaron a publicar videos en YouTube en el otoño de 2005 y se convirtió en el canal más popular en el sitio, con más de 3 millones de subscriptores en agosto de 2011.

Nuestro equipo se puso en contacto con Patrick para felicitarlo y que nos contara un poco de este nuevo vuelco en su carrera en el doblaje:

Patrick, cuentanos un poco de ti

Bueno, estudio pedagogía en Ingles en la Universidad San Sebastián, soy de la ciudad de Valdivia y soy aficionado al mundo audiovisual tanto filmar cortometrajes que realizamos con amigos como salir a sacar fotografías.

Como fueron tus primeros pasos en el mundo del doblaje?

Comencé en esto del doblaje de manera aficionada en el 2009 mientras buscaba que serie de Anime en youtube, encontré una serie que me gusto muchísimo y estaban los dos primeros capítulos en español latino, buscando los demás capítulos me encontré con la sorpresa de que no existía una versión doblada, en eso regreso al canal de youtube donde los vi en español latino y me di cuenta que era una versión FANDUB echa por fans y sin fines de lucro.

Desde ese momento descubrí todo el mundo que hay detrás del doblaje y que se podía hacer de forma casera, de ahí comencé a incursionar haciendo pequeños clips y papeles extras en fan-doblajes de otros usuarios y así de apoco fui conociendo gente, donde fui aprendiendo de ellos ya sea trabajo de voz y dicción para mejorar mi acento, ya que, el acento Chileno es muy marcado, pero con la interacción de gente de toda Latinoamérica (Perú, Argentina, Mexico, Colombia, Venezuela, El Salvador, etc) Fui creciendo como FAN-DUBER, en este caso en el doblaje independiente.

Puntualmente, porque SMOSH?

A mediados del 2011 buscando que doblaje hacer me acorde de un capitulo que me gustaba mucho de Smosh los cuales ya seguía desde el 2007, entonces un día comencé a editar el capitulo y a hacer el doblaje, al principio los dos tonos de voz eran muy parecidos pero en teoría me gusto como quedo, lo subí a una antigua cuenta que fue eliminada, de ahí llegaron suscriptores por los videos de smosh a unos les gustaron y a otros no mucho, así poco a poco comenzaron a pedir más y más capítulos, asi poco a poco mi canal se transformo netamente en doblaje de smosh ya que al subir algo que no fuera de ellos, muchos no les gustaba o no entendían y comenzaban a trolear.

Que paso por tu mente cuando los chicos de Smosh se comunicaron contigo?

Al principio no lo podía creer, lo primero que pensé fue que querían que dejara de subir sus videos a mi canal, fue como un mini infarto del que me costó aterrizar y decir…. ya son ellos veamos que quieren.

Como es trabajar con los chicos de Smosh?

Trabajar con ellos es muy grato, son muy amigables, muchos piensan un concepto errado de la gente famosa, pero ellos no, en cada mail es cero formalidad todo muy relajado.

Cuando me comunico con ellos por medio de Skype, son muy graciosos independiente de que estuviéramos hablando temas serios o de negocios, en este caso, el desarrollo del canal ElSmosh.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=a27IjTy9o88&feature=plcp[/youtube]
Nuevos proyectos a futuro?

A futuro me gustaría seguir trabajando con ellos y quien sabe usar este contacto para ampliar más aun este trabajo a otras series de youtube como puede ser Videogame Highschool de Freddy Wong o hacer mas fuerte el talento que tienen muchos fandubers latinoamericanos pudiendo inclusive ser un nexo para que ellos también trabajen de esto, pues es nuestro hobby y puedan encargarse de series muy entretenidas que la gente de habla hispana por no saber muy bien el idioma, se pierden de buenos momentos de humor y acción, ya que, los mejores contenidos son de Estados Unidos o Inglaterra, casi a nivel de producción de Hollywood o Pixar.

Al llegar esta oportunidad no me siento más capacitado o más profesional en lo que hago, al contrario soy un aficionado y como tal tengo muchísimas cosas más que seguir aprendiendo sí que a modo personal me gustaría estudiar esta carrera para ser Actor de Doblaje y montar un estudio de doblaje en mi ciudad y quién sabe, poder realizar doblajes para series de televisión y la pantalla grande, hacer un nicho para el doblaje de series y programas de Internet en este caso youtube.

Algún consejo a los que recién están empezando en el arte del doblaje?

Lo primero es tener las ganas y divertirse en esto, independiente que su acento regional sea muy marcado lo primordial es divertirse, lo demás vendrá con el tiempo, con esto uno crece mucho como persona, sacando dotes de actuación y personalidad, sobretodo perderle el miedo a estar grabando frente a un micrófono y que el vecino crea que estás loco y por ultimo sentirse parte del personaje para sentir lo que está viviendo en cada escena.

Canales relacionados:
youtube.com/elsmosh
youtube.com/neluamnelu